Hogyan veszítjük el a súlyunkat urdu nyelven
Akié a Zam-Zammah, a tűzokádó sárkány, azé a Pandzsáb - az Öt Folyam városa - mert a hatalmas zöldesbarna ágyúcső mindig a hódító legfőbb eszköze! Kimnek volt némi mentsége arra, hogy lerúgta Lala Diananath fiát az ágyú forgójáról, hiszen Pandzsáb az angoloké volt, Kim pedig angolnak született.
Account Options
Noha bőrét feketére égette a nap, mint más bennszülöttét; noha inkább a bennszülöttek nyelvén beszélt és a saját anyanyelvén óriás állítja be a zsírvesztést bizonytalanul hebegve; noha a bazárbeli csöppségekkel teljes egyenlőség alapján cimborált; Kim fehér volt, a legszegényebb fehérek közül való.
A félvér asszony, aki gondját viselte - ópiumot szívott és állítólag ócska bútorüzlete volt a téren, ahol az olcsó bérkocsik állnak - azt beszélte a misszionáriusoknak, hogy ő Kim anyjának nővére. Kim anyja dajka volt egy ezredes családjánál és feleségül ment Kimball O'Hará-hoz, egy fiatal őrmesterhez, aki egy ír ezredben szolgált.
Utóbb a Lind-Pandzsáb-Delhi vasútnál dolgozott, és ezrede nélküle ment haza. Az asszony Ferazepore-ban meghalt kolerában, és O'Hara ivásnak adta magát. Ide-oda csatangolt a háromesztendős, csillogó szemű fiával. Egyesületek, meg papok - a gyermek sorsán aggódva - igyekeztek őt megtéríteni, de O'Hara odébb állt, míg egyszer egy asszonyra bukkant, aki ópiumot szívott, ő is eltanulta azt, és bele is halt, ahogy az elszegényedett fehérek Indiában.
Halálakor három irat volt a fogyás életmód egyiket "ne varietur"-jának nevezte - az iraton ezek a szavak állottak az aláírása alatt - a másik az elbocsátólevele; a harmadik pedig Kim születési bizonyítványa volt.
Ezek a papírok - mondogatta az ópiumgőz mámoros óráiban - a kis Kimball-ból embert faraghatnak. Meghagyta, hogy Kimnek sosem szabad megválni tőlük, mert hogyan veszítjük el a súlyunkat urdu nyelven lakozik bennük. Egy napon majd minden jóra fordul, Kim büszke és boldog lesz - szörnyen büszke és boldog - szépsége és ősereje miatt. Maga az ezredes, a világ legszebb ezredének élén lovagolva fogja Kimet szolgálni, a kis Kimet, kinek jobb sorban kell élnie, mint apjának.
Vörös bika istenség kilencszáz valódi ördöge szolgálja Kimet, ha el nem feledi O'Hará-t, a szegény O'Hará-t, aki csoportvezető volt a vasútnál. Ilyenkor keserves sírásra fakadt a verandán álló, kákából font törött széken. Így történt, hogy halála után az asszony a papírokat egy bőr amulett-tartóba varrta, és Kim nyakába akasztotta. Egy Vörös bika meg egy ezredes jönnek, de az apám azt mondta, előbb két férfi jön ezt előkészíteni.
És még azt is mondta az apám, hogy mindig így szokott az lenni, amikor varázslat történik. Kimnek megvolt a véleménye a bűbájosságról; amit eddig hallott róla, abban nem bízott. Mikor kamasszá cseperedett, megtanulta elkerülni a hittérítőket és a komoly külsejű embereket, akik megkérdezték, hogy kicsoda és mit csinál.
Mert Kim semmiben sem vitte valami sokra. Igaz, hogy ismerte a fallal kerített Lahore városát, a Delhi-kaputól egészen a legkülsőbb sáncárokig. Egy gyékényen árult olyan emberekkel, kik különösebb életet éltek, mint amilyenről Harun al Rasid álmodott, így az ő élete is olyan regényes lett, mint az Ezeregy éjszaka meséi, de a hittérítők, meg a jótékony egyesületek titkárai nem látták be ennek fenséges szépségeit.
A városon végig az Egészvilág-kis-barátjának hívták, mivel kicsiny és fürge volt, elegáns ifjak részére igen gyakran éjjeli megbízatásokat végzett a népes háztetőkön. Persze, ármány volt a dologban, jól tudta, hiszen minden rosszat ismert, amióta csak beszélni tudott, de ezt a játékot önmagáért szerette. Szeretett lopva bujkálni a sötét árkokon és utcákon, felkapaszkodni ereszcsatornákon, mindent látni és hallani és hanyatt-homlok futkosni tetőről-tetőre a sötétség titokzatos leple alatt.
Voltak aztán szent férfiak, deres fejű fakírok, akikkel egészen bizalmas volt; üdvözölte őket, mikor visszatértek a koldulásból és falatozott az ételükből, ha senki sem látta. Az asszony, aki gondját viselte, könnyes szemmel erősködött, hogy Kimnek európai ruhát kellene viselnie, nadrágot, inget, kalapot.
Veszítsen hátsó zsírt 1 hét alatt
Kim úgy találta, könnyebb hindu ruhába bújni, mikor különféle dolgokat végez. Az egyik előkelő fiatalember - az, akit a földrengéskor holtan találtak a kút fenekén - egyszer egy teljes hindu öltözetet adott neki, egy szegény sorsú utcai fiú ruháját. Kim egy titkos helyre rejtette, néhány gerenda alá Nila Ram szérűjén, túl a pandzsábi főtörvényszék épületén, hol az illatos deodar szálfák száradnak.
Ha dolga akadt, vagy vigalom járta valahol, felöltötte ruháját és virradatkor tért vissza a verandára, holtra fáradtan.
Néha volt mit enni a háznál, de gyakrabban nem. Így ismét elment hazulról, hogy bennszülött barátainál falatozzék. Miközben sarkával az ágyún dobolt, fölnézett - a csöpp Hogyan veszítjük el a súlyunkat urdu nyelven Lallal és Abdullahhal, a cukorkaárus fiával játszott - hogy egy-egy sértő megjegyzést mondjon a bennszülött rendőrnek, ki a múzeum előtt hosszú sor cipőt őrzött.
A hatalmas pandzsábi türelmesen vigyorgott; régóta ismerte Kimet. Ismerte a vízhordó is, ki kecskebőr tömlőjéből éppen vizet locsolgatott a száraz útra. Ismerte Jawahir Singh is, a múzeum ácsa, ki éppen új csomagoló ládákon dolgozott.
Account Options
Ismerte a közelben mindenki, kivéve a vidéki parasztokat, kik a Csodaházba igyekeztek, hogy megbámulják a dolgokat, amiket az emberek ebben az országban és másutt készítettek. A múzeum az indiai művészetet és kézműipart karolta fel, és a tudni vágyók felvilágosításért a gondnokhoz fordulhattak. Az hogyan veszítjük el a súlyunkat urdu nyelven vajat lopott! Az apjának volt vagy félmillió font vagyona, de India az egyetlen demokrata állam a világon. A muzulmánok űzték el őket! Az apád pástétomsütő volt Elhallgatott, mert a lármás Motee Bazár felől egy csoszogó férfi fordult be.
Kim, aki azt hitte, hogy minden kasztot ismer, sohasem látott hasonlót. Majdnem hat láb magas volt, lótakarószerű piszkos színű ruhát viselt, és semmiféle jel nem emlékeztette Kimet valamilyen ismert foglalkozásra, vagy mesterségre. Övén hosszú, áttört művű vas tolltartó csüngött és egy fa olvasó, Szent emberek hordanak ilyeneket.
Fején valami óriási kucsmaféle.
Az arca sárga volt és ráncos, mint Fook Singhé, a bazárbeli kínai cipészé. A sarkon megállt és pislogott. A rendőr pandzsábi nyelven beszélt. Mit mond a Világ Barátja? Az ember gyámoltalanul megfordult és a fiúk felé cammogott. Öreg volt, gyapjúszövet kaftánjából most is áradt a hegyszorosok különös bűze. Kim megszólítás nélkül válaszolt. Nem tudta eltalálni, miféle szerzet.
Mindenki bemehet. Pedig nem vagyok bankár! Nem tudtam Olvasóját szemezgette, félig a múzeum felé fordult. Hol a hazád? Messziről jöttél?
A hegyekből, hol - sóhajtott - üdítő a levegő és a víz. Egy khitai kínai - szólt Abdullah büszkén. Fook Singh egyszer kikergette boltjából, amiért a csizmák fölött álló állványra köpött. Hallottál Tibetről?
Vélemények
Nem vagyok kínai, hanem tibeti, ha már tudni akarod. Láma, vagy ahogyan te nevezed: guru szerzetes. Hát Tibetben is vannak hinduk?
Felkerekedtem, hogy mielőtt meghalok, megnézzem a Négy Szent Helyet. Az öreg kotorászni kezdett a kebelében és kihúzott egy ütött-kopott, fa koldustányért. A fiúk bólintottak. Minden pap, akit ismertek, koldult.
Az utolsó szavakat megismételte, mint aki nagyon szeretne választ kapni. Te is bálványimádó vagy?
Gyere velem megmutatom. Kim kacagott. Kim belépett a kapun; az öreg követte, és álmélkodva torpant meg. Az előcsarnokban greco-buddhista szobrászok nagy mi az ideális zsírégető zóna álltak, elfeledett munkások alkotásai, kiknek érző és ügyes kezük volt a titokzatos módon átörökölt görög művészet iránt. Száz meg száz darab: domborművek, szobrok és márvány lapok töredékei, figurákkal telezsúfolva.
A Fairewinds egy független tanácsadói cég energia ügyekben.
Egykor az ország északi részében buddhista imaházak téglafalait födték; és most, miután kiásták és megcédulázták őket, a múzeum büszkeségei. A láma bámulva fordult hol ide, hol oda. Végül elragadtatással akadt meg tekintete egy nagy reliefen, mely Buddha megdicsőülését ábrázolta. A Mester hatalmas lótuszvirágon ült. Körülötte hódoló királyok, vének és ősidők buddhái. Alatta lótuszfödte víz, halakkal és vízimadarakkal.
Két lepkeszárnyú tündér koszorúzta fejét; fölöttük két boddhisatva, díszes ernyőt tartott.
Puritán egyszerűséggel berendezett lakás. A szobában ketten tartózkodnak. Sokat betegeskedtem az utóbbi időben. Nem bírom a gyötrelmes utazást. Ami fontos, egyébként is Kolozsvárhoz köt.